3 Johannes 1:13

SVIk had veel te schrijven, maar ik wil u niet schrijven met inkt en pen;
Stephγραφειν αλλ ου θελω δια μελανος και καλαμου σοι γραψαι
Trans.

graphein all ou thelō dia melanos kai kalamou soi grapsai


Alex πολλα ειχον γραψαι σοι αλλ ου θελω δια μελανος και καλαμου σοι γραφειν
ASVI had many things to write unto thee, but I am unwilling to write [them] to thee with ink and pen:
BEI had much to say to you, but it is not my purpose to put it all down with ink and pen:
Byz πολλα ειχον γραφειν αλλ ου θελω δια μελανος και καλαμου σοι γραψαι
DarbyI had many things to write to thee, but I will not with ink and pen write to thee;
ELB05Ich hätte dir vieles zu schreiben, aber ich will dir nicht mit Tinte und Feder schreiben,
LSGJ'aurais beaucoup de choses à t'écrire, mais je ne veux pas le faire avec l'encre et la plume.
Peshܤܓܝܐܬܐ ܐܝܬ ܗܘܐ ܠܝ ܠܡܟܬܒ ܠܟ ܐܠܐ ܠܐ ܒܥܐ ܐܢܐ ܕܒܝܕ ܕܝܘܬܐ ܘܩܢܝܐ ܐܟܬܘܒ ܠܟ ܀
SchIch hätte dir vieles zu schreiben; aber ich will dir nicht mit Tinte und Feder schreiben.
WebI had many things to write, but I will not with ink and pen write to thee:
Weym I have a great deal to say to you, but I do not wish to go on writing it with ink and pen.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken